Új privát üzeneted érkezett!

Kányádi Sándor
Róka-mondóka

Volt egy kicsi kakasom,
elvitte a róka.
Jércém is a tavaszon,
elvitte a róka.
Volt egy ludam, jó tojó,
elvitte a róka.
Récém, tóban tocsogó,
elvitte a róka.
Gácsérom és gúnárom,
elvitte a róka.
Semmim sincsen, tirárom,
vigye el a róka!

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Kányádi Sándor
Három székláb

Van egy kisszék,
háromlábú,
három lába:
három bábu.

Egyik: Billeg,
másik: Ballag,
harmadik meg:
Billegballag.

Így a kisszék
meg nem állhat,
szidja is a
három lábat.

Állj meg, Billeg!
Nyughass, Ballag!
Ne lipinkázz,
Billegballag!

De ok aztán
csak azért se,
nem hallgatnak
a kisszékre.

Billeg ballag,
Ballag billeg,
s Billegballag
ballag-billeg.

Jár csak jár
a három tébláb,
ringatózó
három székláb.

Kedvébe
eképpen járnak
a kicsi szék
gazdájának.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Kányádi Sándor
Három kérdezgetõ

I.

Mibõl van a pántlikád?
Hajnal pirosából.

Mibõl szotték a ruhád?
Kék ég bársonyából.

Mibõl van a köténykéd?
Havasok havából.

Hát te magad mibõl vagy?
Mezõk harmatából.

II.

Te kis juhász, merre mész?
Merre nyájam legelész.

Hát a nyájad merre jár?
Ahol zöld füvet talál.

Hallod-e, te kis juhász,
ha farkas jõ, mit csinálsz?

Megmarkolom a botom,
s a farkast megugratom.

III.

Hallod-e, te kis kovács,
mit kopog a kalapács?

Azt kopogja, kipre-kopp,
csengõs csikót patkolok.

Hallod-e, te kis kovács,
mit dohog a kalapács?

Azt dohogja, dön-de-leg,
ekevasat élezek,
mert a tavasz kö-ze-leg.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 

 
 

Kányádi Sándor
Elment Péter

Elment Péter tököt venni,
elfelejtett pénzzel menni.
Hogy a sült tök? Ennyi s ennyi.
De nem volt mit elovenni.

Elmaradt a sülttök-vétel,
étlen maradt szegény Péter.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Kányádi Sándor
Aki fázik

Aki fázik, vacogjon,
fújja körmét, topogjon,
földig érõ kucsmába,
burkolózzék bundába,
bújjon be a dunyhába,
üljön rá a kályhára -
mindjárt megmelegszik.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Szilágyi Domokos
OKTÓBER


Õsz szele zümmög,
aluszik a nyár már,
aluhatnál, falevél,
hogyha leszállnál.

Aluhatsz, falevél,
betakar a tél,
reggel a kacagás
az egekig ér.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Szilágyi Domokos

TRÉFÁS MESE


Mondja egyszer
édesapám:
-- Hallod, fiam,
Péter!
Kifogyott már
a padláson
a jó kolbász-
étel,
rakj szekérre
két pár ökröt,
s fogj be négy zsák
lisztet,
eredj vélük
a malomba,
s hoztok, amit
visztek!

Én a széna-
hányó villát
két marokra
kaptam,
az ökröket
sürge-fürgén
szekérkasba
raktam,
befogtam a
négy zsák lisztet,
s: -- Gyû te! hojszra!
csára!
Oly igaz, mint
hogy a nevem
Bokorugró
Sára.

Pali molnár ül a parton,
s mint a szeszgyár,
úgy pipál.
Ráköszönök:
-- Szép jó estét
fényes délben,
Senki Pál!
A minap még
itten láttam,
-- hová lett a
malma?
Egykettõre
megkerítse
élve avagy halva!

Mondja erre:
-- Biz a malom
meghûlt a sok
víztõl,
reggel-este,
éjjel-nappal
köhécsel meg
prüszköl,
láza is van,
s mint egy dézsa,
földagadt az
orra;
-- elment tán a
korcsomába
egy kis forralt
borra. --

Indulnék, de
jön a malom
szembe:
hát hóttrészeg!
S azt rikoltja:
-- Itt se vagyok,
megyek és
eprészek!

Úgy elszaladt,
hanyatt-homlok,
kecskebukát
vetve,
mintha várná
az oldalban
eprészni a
medve.

Uccu, én se
voltam lusta,
a hátára
szöktem,
fölzabláztam-
kantároztam,
aztán --
köd elõttem,
köd utánam,
elnyargaltunk,
s hogy megtértünk
este,
Pali molnár
pipált még s a
csillagokat
leste.

Az ám, de a
két pár ökör!
s hol a négy zsák
lisztem? --
Elmentek volt
megfürödni
lenn a patak-
vízben,
arra úszott
épp egy apró
szivárványos
ökle,
s bendõjében
eltûnt a liszt
s apám két pár
ökre.

A molnárnak
fájt a foga
egy kis szekér-
húsra,
nosza, nyomban
leütötte,
aztán meg is
nyúzta,
nyársra húzta,
megsütötte,
istenesen
beevett!
Mondta is, hogy
nem kóstolt még
ilyen finom
szekeret.

Mit tehettem?
hazamentem,
édesapám
várt már:
-- Hát te, fiam,
ugyanbiza
hol a sújba
jártál? --

Elmeséltem,
hogy volt, mint volt,
õ meg nagyot
nevetett,
s úgy megdicsért,
majd letépte
kétfelõl a
fülemet.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Horváth "Charlie" - ének

KÖNNYÛ ÁLMOT HOZZON AZ ÉJ


A szürke házfalakra rászakadt már az est
valahol felsír már egy kisgyerek
hallom az édesanyja dallal csitítja el
hallgatom a nyitott ablaknál s végül én is énekelem:

Könnyû álmot hozzon az éj, altasd el hûs dunai szél
aludj el kisember, aludj el
álmodj hintát, homokozót, álmodj rétet, kispatakot
aludj el, kisember, aludj el

Nézd fenn a háztetõn ott neked táncol a hold
lenéznek rád a fénylõ csillagok
a sötét folyóparton álmos nagy béka ül
hangtalan suhan egy kis madár, látod õ is hazarepül

Könnyû álmot hozzon az éj, altasd el hûs dunai szél
aludj el, kisember, aludj el
könnyû álmot hozzon az éj, álmot mely a szívedig ér
aludj el, aludj el, kisember

A szürke házfalak közt álmot szõ most a csend
valahol alszik már egy apró kisgyerek.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Ziki-zaka-zakatol,
Ez a vonat valahol.
Én leszek a vasutas,
Te meg legyél az utas.
Hu, húúú…

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Altató vers

Brumma brumma este van,
Csillag csillog álmosan
Hunyd le mackó szemedet,
Mama dúdol teneked.
Le ne rúgd a takarót,
Aludj szépen, álmodj jót.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Itt a köcsög mi van benne
Jaj de finom tejfölöcske,
Az én cicám oda szökött,
Feldöntötte a köcsögöt,
Feldöntötte a köcsögöt,
A tejföl meg kicsöpögött,
Buggy, buggy, buggy…

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Bigacsiga!
Tudsz nekem segíteni? Reggel szóba került a lányommal egy korábban látott bábelőadás, és abban volt, ez a dal/mondóka: "Egy boszorka van, 3 fia/lánya(???) van" Nem tudjuk, hogy fia, vagy lánya van, és hogyan folytatódik tovább. Leírnád nekem ide? Megígértem a lányomnak, hogy ma estére tudni fogom.
Előre is nagyon köszönöm!

Titati
 
 


Egy boszorka van,
három fia van,
Iskolába jár az egy,
másik bocskort varrni megy,
a harmadik kinn a padon
a dudáját fújja nagyon
de szép hangja van,
dana-dana dan.

Az utolsó két sort van, aki felcserélni.

Nekem most ez a kedvencem, alig várom, hogy essen a hó, és a zenebölcsiben lehessen mondani:

Ha-ha-ha-ha-havazik,
He-he-he-he-hetekig,
hu-hu-hu-hu-hull a hó,
Hi-hi-hi-hi, jaj de jó!

(Egyébként EGYÁLTALÁN nem várom a havat!!!)

Cili
Cili
 


Cili!
Köszi.... Kép
Titati
 
 


Keresek egy Goethe verset, az Erkönig-et. Kettő is van belőle, a fordító nevére sajnos nem emlékszem, csak a címre: Vilikirály, és Rémkirály. Amit én keresek, az úgy kezdődik, hogy
"Ki vágtat az éjen...."

Ha jól emlékszem...
Köszi
Csi
Névtelen
 


Névtelen
 


Ez pedig egy masik forditas, azt hiszem, ez az Arany-fele verzio, de a nyakamat nem tennem ra /de majdnemKép, nekem jobban tetszik/

http://www.bolyai-kkt.sulinet.hu/~verseny/2001/verseny/mitrionk/html/fordszoveg. html#2

-Afonya
Névtelen
 


Ezt meg a Pallas irja rola:
Erlkönig

téves német kifejezés az elfek királyának megjelölésére, amelyet Herder (Erlkönigs Tochter) a dán ellerkonge (a. m. elverkonge t. i. elfek királya) félreértésével alkotott. Goethe Erlkönig c. remek balladája utján polgárjogot nyert e tévedés a németeknél. Magyarra Törpe-, Rém- v. Villi-királyra fordították e nevet, melynek tehát az égerfához (die Erle) semmi köze, bár Goethe, ugy látszik, gondolt ily összefüggésre, mert balladáját eredetileg A halásznő c. bájos daljátékába szőtte be, ahol a szin magas égerfák alatt folyó partján van az Elfenliedchen (1780) c. dalában is az égerfákkal hozza kapcsolatba az elfeket.

-Afonya

ui: vegeztemKép
Névtelen
 


Titiati,
nem potyázunk, januártól dőzsölhettek ilyenekben. Akkor is fog még esni a hó...


Áfonya,
azanyádat, de tudsz... :-)))


Csi!!!

Előjött a rettenetes memóriám (...), és eszembe jutott, hogy a Május 35 című könyvben van ez a vers. Erich Kastner (az a-ra kellene 2 pont).
Próbáld megnézni egy gyerekkönyvtárban (nekem megvan otthon, anyuéknál, de kitudja, mikor megyek haza...)

Cili
Cili
 


Aztán lehet, hogy a Május 35-ben csak részlet van... megint előbb járt a szám (ujjam) mint az eszem, csak most néztem meg Áfonya linkjét...

C.
Cili
 


Cili,
koszi. Igen, jol tudok. KeresniKép /ez viszont igaz/

Viszont az a konyv, a Majus 35 allatira tetszett anno, de jo, hogy emlitedKépKép

-Afonya

ui: ä = "alt gr" bill. + "a" betu egyuttes lenyomasaKép
Névtelen
 


Köszönöm!!!
Ja, kérem, aki tud, az tudKép
Nekem sajnos pont a harmadik vers kellene, a Rémkirály néven futó.
S ha már felvágunk(Kép): a Rémkirály nem az Erlkönig lefordítása, hanem a vers tartalma alapján vett név. Nekem az jön be a legjobban... Ott mellesleg "száraz levelet zizzent a szél", ami azért németül sem hangzik rosszulKép
WoWKép

Amit írsz Áfonya az elfekről, azért külön köszönet, mert a németeknél van egy motívum, egy nagyfülű kismanó aminek a neve az Elf, és nem ismertem a figurát, valahogy hozzánk nem jött át. Így legalább tudom, hogy mi a szösz az, és honnan is ered...Kép

Cili!
Pont a minap zaklattam Áfonyát az ä miattKép

Csi
 
 


Csiiiii,
szinte minden nagyobb szerepjatekban van elf, en pl. ennek kapcsan ismerem ezt a balladat-verset.Kép
Mintha azt mondtad volna, hogy csak ket forditas van, mindkettot eloasom, erre valogatszKép
Es ez az alliteracio: "Gyöngyöm, gyerekem, gyere..." nem tetszik?Kép

-Afonya
Névtelen
 


äääääääääääääää

hihi

Cili
Cili
 


Cili!
Egyébként a lányom csak úgy volt hajlandó mondani a boszorkásat, hogy előbb van a "dana, dana, dan..." és csak utána a "de szép hangja van" Kép Mindenesetre már kívülről fújja.

Várjuk is a januárt!

Titati
 
 


Csi!
Talan ez az? Ez volt benne a szakközepes szöveggyülytemenyben...

Johann Wolfgang Goethe
A Villikiraly

Ki nyargal a szelben, az ejjen at?
Egy apa az, ö viszi kisfiat.
Karjaba szoritja gyermeket,
atadja teste meleget.

-Fiam, mert bujsz az ölembe, ki bant?
-Apam, nem latod a villikiralyt?
Koronaja feherlik, uszalya suhan.
-A köd gomolyog, csak a köd, fiam.

"Jöjj hat velem edes gyermekem!
Jatszhatsz gyönyörüen envelem,
mutatok majd tarka viragokat,
anyam arany ruhakat ad."

-Apam, jaj, apam, mondd, hallod-e mar,
mit iger suttogva a villikiraly?
-Fiam, csak csitt, ne mozogj, ne beszelj:
a szaraz avart zizzenti a szel.

"Most, szep fiu, jo fiu, jössz-e velem?
A lanyaim apolnak majd szeliden.
Mar jarjak az ejben tancaikat,
s alomba tancolnak, dudolnal."

-Apam, jaj, apam, nezd, ök azok,
a villi-kiralykisasszonyok!
-Latom, fiam, ott feherlenek
a sürü sötetben a ven füzek.

"Szeretlek, a szepseged ingerel:
eljössz, vagy erövel viszlek el."
-Apam, maost bantott, jajj, de faj!
Megfog, nem ereszt el a villikiraly!

Borzongva az apa üget tovabb,
karolja nyöszörgö kisfiat,
a haz kapujan bajjal bedobog:
karjaban a gyermek mar halott.

Vas Istvan forditasa

Remelem nem csinaltam sok hibat a bemasolasnal.Es bocsi, de az ekezetek irasa nemet billentyüzettel nehezkes, esa magyart meg nem szoktam meg...Kép
Kryss

Szep napot, jo kedvet!
Kryss
Aaron (1999.X.13.)
Rebecca (2002.VII.23.)
Lea (2008.VI.19.)
Miriam (2010.X. 8.)
 
 


HIhi!!!
Most neztem meg alaposabban az elsö linket, amit afonya adott, es hat hiaba volt a bemasolasKép!!!
Kryss
Na nem baj...gyakoroltamKépKép

Szep napot, jo kedvet!
Kryss
Aaron (1999.X.13.)
Rebecca (2002.VII.23.)
Lea (2008.VI.19.)
Miriam (2010.X. 8.)
 
 


Igy viszont annal kivancsibban varom a harmadik valtozatot!!!KépKépKép
Kryss

Szep napot, jo kedvet!
Kryss
Aaron (1999.X.13.)
Rebecca (2002.VII.23.)
Lea (2008.VI.19.)
Miriam (2010.X. 8.)
 
 


sziasztok itt egy szuép karácsonyi mese!

Kép

Andy
 
 


sziasztok itt egy szép karácsonyi mese!

MESE

B. Radó Lili : Három fenyőfa

Három fenyőfa állt egy dombtetőn.

A legnagyobbik fa szép és egyenes volt, erős, messze nyúló ágai voltak. A kisebbik fenyő volt nem olyan terebélyes, de napról napra fejlődött és növekedett. A harmadik fenyő azonban igazán nagyon kicsi volt, vékony törzsű és egészen alacsony.
- Bárcsak olyan nagy és erős lennék, mint a Legnagyobb fenyő. - sóhajtotta ez a kicsike fa.
Nagyon hideg tél volt ebben az esztendőben. A földet belepte a hó. Karácsony közeledett.
- Bárcsak eljönne értem Télapó, és elvinne karácsonyfának ! - sóhajtott a Legnagyobb fenyő.
- Bárcsak engem vinne ! - mondta a Kisebbik fenyő.
- Bárcsak engem választana ! - kívánta a Harmadik Fácska.
Egy napon fázós kismadár jött szökdécselve feléjük. Megsérült a szárnya, s ezért nem tudott repülni.
- Kérlek Legnagyobb fenyő, itt maradhatnék az ágaid közt ? - szólította meg félénken a kismadár a fát.
- Nem lehet ! - mondta a Legnagyobb fenyő- Nem használhatok madarakat az ágaim közt, mert éppen karácsonyfának készülök.
- Pedig úgy fázom - panaszolta a kismadár, a Legnagyobb fenyő azonban nem is válaszolt.
Így hát a törött szárnyú kismadár odább ugrált a Kisebbik fenyőhöz.
- Kedves Kisebbik fenyő megengednéd, hogy itt maradjak az ágaid között ? - kérdezte.
- Nem ! - felelte a Kisebbik fenyő. - Nem ringathatok semmiféle madarat az ágaim között, mert hátha éppen most vinne el valaki karácsonyfának.
Ekkor szegény didergő kismadár tovább ugrált a Harmadik Fácskához.
- Drága kicsi fenyő, itt maradhatnék az ágaid között ? - kérdezte.
- Hogyne maradhatnál kismadár - felelte a Harmadik Fácska. - Búj csak egészen hozzám. Majd megmelegítelek, amennyire csak tőlem telik.
A kismadár felugrott a Harmadik Fácska ágai közé, ott nyomban el is aludt. Hosszú idő múlva a Harmadik Fácska édes, halk csengettyűszót hallott. A hangok egyre közeledtek, már egészen ott hallatszottak a dombon. Elhagyták a Legnagyobb fenyőt, elhaladtak a Kisebbik fenyő előtt is, de amikor a Harmadik Fácska elé értek, elhallgattak.
Mind a három fácska látta az apró csengettyűket. Egy rénszarvas húzta szép, kicsi szánkón csüngtek, amelyből most kiszállott az utasa.
- Télapó vagyok- mondta - Karácsonyfát keresek egy nagyon kedves kicsi gyermek számára...
- Vigyél engem ! - kiáltotta a Legnagyobb fenyő.
- Engem vígy ! - ágaskodott a Kisebbik fenyő.
A Harmadik Fácska azonban meg sem szólalt.
- Te nem szeretnél eljönni ? - kérdezte tőle a Télapó.
- Dehogynem ! Nagyon szeretnék - felelte a Harmadik Fácska - De hát itt kell maradnom , hogy vigyázzak erre a beteg kismadárra. Éppen elaludt.
- Kicsike fa - mondta a Télapó - te vagy a legszebb fácska a világon ! Téged viszlek magammal.
Azzal gyöngéden kiemelte őt a földből, olyan óvatosan, hogy az ágai közt megbúvó kismadár fel sem ébredt. Aztán szánkójába állította a csöpp fenyőt a kismadárkával együtt, majd maga is beült mögéjük. És a kicsi szánkó ezüstös csengettyűszóval tovasuhant velük a karácsonyi havon...

Andy
 
 


Köszi Andy,
aranyos, es mar ki is nyomtattam!Kép
Kryss

Szep napot, jo kedvet!
Kryss
Aaron (1999.X.13.)
Rebecca (2002.VII.23.)
Lea (2008.VI.19.)
Miriam (2010.X. 8.)
 
 


Kryss!
nagyon köszönöm a keresést, és a gépeléstKép
A harmadik változat várat magára. Bár nem nagyon keresgéltem, de legutóbb tizennyolc éve olvastam...

Andy!
Valóban aranyosKép

Csi
Névtelen
 


Sziasztok!

A segítségeteket kérném.
Keresek egy emlékkönyvbe való verset. Pontosabban egy bizonyos verset keresek. Valahogy úgy szólt, hogy "Ha majd évek múlva hajad fehér lesz, s kezed remegő", aztán a vége ez volt: "kisunokáid halkan suttogják: Nézd, a nagymama sír!"
Ha valaki ismeri, légyszi írja le nekem, mert a lányom ezt szeretné egy emlékkönybe írni!

K.

KépKép


KépKép
 
 


Ha majd hajad fehér lesz, s kezed reszkető,
kis unokáid közt ülve az egyik egy könyvet vesz elő.
"Nézd, nagymami! Egy könyvet találtam."
S leteszi csendesen eléd, feltárulnak az emlékek, ha felnyitod a fedelét.
Talán eszedbe jutok én is, talán már takar a sír.
Kis unokáid félve suttogják: "Nézd, a nagymami sír!"

Üdv: Juca

[color=#476969:dc42bdeafd] Üdv: Juca
[/color:dc42bdeafd]
juca
Budapest XI. kerület
 
 


Bigacsiga!
Az elsö vershez a sorban (Hörpentö) :
nem tudom, emlekezetböl irtad-e vagy hogy , de szerintem nem Angliaba, hanem Indiaba megy a liba...Bar en ezt szerintem soha nem olvastam, csak az ovis emlekeimböl maradt meg IndiavalKép!

Kryss

Szep napot, jo kedvet!
Kryss
Aaron (1999.X.13.)
Rebecca (2002.VII.23.)
Lea (2008.VI.19.)
Miriam (2010.X. 8.)
 
 


Kryss!

A netről másoltam ott Angliával volt, de a Cini- cini muzsikába nekem is India van. Kép

Egyébként egy csomó W. Sándor vers is hol így hol úgy van írva, sokszor az ördög tudja melyik az eredeti.

Most a népmesékkel vagyok úgy mindenki feldolgozta aki csak akarta én meg, ha nem azt a verziót mesélem ami a gyerekhez először eljutott rögtönn reklamál, hogy ne úgy meséld. Kép Kép

bigacsiga Kata

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Juca!
Köszönöm!Kép

K.

KépKép


KépKép
 
 


ARANY LACINAK

Laci te,
Hallod-e?
Jer ide,
Jer, ha mondom,
Rontom-bontom,
Ülj meg itten az ölemben,
De ne moccanj, mert különben
Meg talállak csípni,
Igy ni!
Ugye fáj?
Hát ne kiabálj.
Szájadat betedd,
S nyisd ki füledet,
Nyisd ki ezt a kis kaput;
Majd meglátod, hogy mi fut
Rajta át fejedbe...
Egy kis tarka lepke.
Tarka lepke, kis mese,
Szállj be Laci fejibe.

Volt egy ember, nagybajúszos.
Mit csinált? Elment a kúthoz.
De nem volt viz a vederbe',
Kapta magát, telemerte.
És vajon minek
Merítette meg
Azt a vedret?
Tán a kertet
Kéne meglocsolnia?
Vagy ihatnék?... nem biz a.
Telt vederrel a kezében
A mezőre ballag szépen,
Ott megállt és körülnézett;
Ejnye vajon mit szemlélhet?
Tán a fényes délibábot?
Hisz olyat már sokat látott...
Vagy a szomszéd falu tornyát?
Hisz azon meg nem sokat lát...
Vagy tán azt az embert,
Ki amott a kendert
Áztatóba hordja?
Arra sincsen gondja.
Mire van hát?
Ebugattát!
Már csak megmondom, mi végett
Nézi át a mezőséget,
A vizet mért hozta ki?
Ürgét akar önteni.
Ninini:
Ott az ürge.
Hű, mi fürge,
Mint szalad!
Pillanat,
S odabenn van,
Benn a lyukban.
A mi emberünk se' rest,
Odanyargal egyenest
A lyuk mellé,
S beleönté
A veder vizet;
Torkig tele lett.
A szegény kis ürge
Egy darabig türte,
Hanem aztán csak kimászott,
Még az inge is átázott.
A lyuk száján nyakon csipték,
Nyakon csipték, hazavitték,
S mostan...
Itt van...
Karjaimban,
Mert e fürge
Pajkos ürge
Te vagy, Laci, te bizony!

Szalonta, 1847. június 1-10.
 
 


http://www.freeweb.hu/heathcliff/vers/ps/vrsk1847.htm

Szívesen.
Fönt a keresésre rámegyek, ott az msn-search van beállítva. Beütöttem, hogy "Arany Lacinak", ott kiad mindent amiben ez a kif. szerepel. Találtam egy olyat, hogy Petőfi összes. Ott a szerkesztésre kattintva megint beírom a címet, és akkor rögtön odaugrik.
 
 


Pocok!
Az www.olvasnijo.hu -n is megtalalhato!
Es az www.egyszervolt.hu is eleg jo!
Kryss

Szep napot, jo kedvet!
Kryss
Aaron (1999.X.13.)
Rebecca (2002.VII.23.)
Lea (2008.VI.19.)
Miriam (2010.X. 8.)
 
 


Én még nem találkoztam vele.
Mit szeretnél róla?
A Komédium szinházba is szokott fellépni, a Gryllus Vilmossal ill. G.V. egyedül is.

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Pocok!

Na így már más. Kép
Égbőlpottyant meséből van két kötet könyv meg talán egy harmadik is meg a mese meg van cd-n kazettán.
(Csak halkan mondom, L.Péter cd-n kazettán, videón, tv-ben magasan jobb mint élőbe. A nyáron kétszer hagytam ott az előadását, mert olyan közönséges, nyálas volt meg nem is tudom, hogy milyen, hogy szinte taszított magától.)

Gryllus V. viszont élőben is elbűvölő, kedves aranyos, nem szírupos és nem közönséges.

bigacsiga Kata

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Az én vvéleményem szerint, persze másé meg más lehet, Kép
a Kalákától az
http://www.biomusic.hu/
http://www.kalaka.hu

Ukulele a legjobb
Az én szívemben boldogok a tárgyak
Bőrönd Ödön

Gryllus Vilmostól
a Dalok 1
Dalok 2

A Kaláka Zenebolt a belvárosban a Deák téri metróállomás mellett, a Deák téri templom háta mögött található, az V. kerület Bárczy István utca 10. szám alatt.
Nyitva hétköznap: 10.00-12.30 és 13.00-18.00
tel/fax 36-1-267-5331 e-mail: kalakajegy@yahoo.com

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


http://www.port.hu/pls/w/general.index_htm?i_left=/pls/th/theatre.frame_htm@@i_city_id=-1@@@i_county_id=1@@@i_cntry_id=-1@@@i_cont_id=-1&i_body=/pls/th/the atre.directing@@i_direct_id=6492@@@i_city_id=-1@@@i_county_id=1@@@i_cntry_id=-1@ @@i_cont_id=-1&i_title=PORT+-+Színházműsor


Ki kopog?

A KOMÉDIUM SZÍNHÁZ előadása

Előadó: Döbrentey Ildikó, Levente Péter

--------------------------------------------------------------------------------
Előadás időpontok:
KOMÉDIUM SZÍNHÁZ - Budapest
február 1. (vasárnap) 11:00
február 29. (vasárnap) 11:00

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Móka Miki zsebszínháza

Előadás időpontok:
KOMÉDIUM SZÍNHÁZ - Budapest
február 7. (szombat) 11:00
február 8. (vasárnap) 11:00
február 21. (szombat) 11:00
február 22. (vasárnap) 11:00

****

Kolompos együttes
Furulyás Palkó

KOMÉDIUM SZÍNHÁZ - Budapest
február 28. (szombat) 11:00

********

Gryllus Vilmos daloskönyve
A KOMÉDIUM SZÍNHÁZ előadása

Előadó: Gryllus Vilmos
KOMÉDIUM SZÍNHÁZ - Budapest
február 14. (szombat) 11:00

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


http://www.uhu.hu

Égbőlpottyant esti mesék
Döbrentey Ildikó
http://www.uhu.hu/images/borito/nagy/C166916.jpg

Égbőlpottyant új mesék
Döbrentey Ildikó
http://www.uhu.hu/images/borito/kicsi/C50999.jpg

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


http://www.fokuszonline.hu/cgi-bin/htmlos.cgi/39115.7.7642455076314091310

26. RÉGRŐLPOTTYANT MESÉK CD [CD]
Előadó: GRYLLUS-LEVENTE

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Pocok!

A könyv és a cd nem ugyan az.
A könyvbe sok mese van a cd-n azok a mesék, de kevesebb van. Viszont nagyon nagyon jó halgatni.

pl. Az egyik fiam a Hajó manót imádja, a másik a Pöttyöslabdát én meg a Tibi királyt. Kép

bigacsiga
Budapest IV. kerület
 
 


Sziasztok!

Egy régi-régi kedvenc verses mesém szövegét keresem, nagyon örülnék, ha tudna valaki segíteni. Az volt a címe, hogy "A pórul járt róka" és úgy kezdődött, hogy

"Süni Sanyi nappal éjjel
éberen tekintget széjjel.
Répa földön dombtetőn,
egyszerre csak lám, ki jő?!
Rőtt a szőre, orra hóka,
az jön ott, a ravasz róka!..."

Gyermekkorom nagy kedvence volt, nagyjából tudom is az egészet fejből, és mostanában mesélgetem a kisfiamnak, aki imádja. Viszont néhol döccen, és összességében elég bizonytalan az egész, amire emlékszem belőle. Ugyan olyan formátumú könyv volt, mint az "Öreg néne őzikéje", amit most is lehet kapni, de ezt a könyvet hiába keresem. Kép A neten is rengeteg versszöveg van, de itt se találom. Tudja esetleg valaki a pontos szöveget? Ha a könyvből lenne valakinek (bármilyen régi, bármilyen állapotú, de még olvasható) nélkülözhető példánya, boldogan megvenném.


BMárti

BMárti
 
 


Sziasztok!

Keresek a lányom emlékkönyvének elejére vagy végére olyan versikét amit én írhatok neki.
Amikor kislány voltam, a mi emlékkönyveinkbe írtak anyukáink. Volt valami olyasmi, hogy "ennek a kislánynak csak az kérheti meg a kezét...... Én is megkérném, csak egy baj van, én is szoknyába járok, hiszen az anyukája vagyok." vagy valami ilyesmi. Szóval valami szépet vagy szellemeset keresek.Kép

K.

KépKép


KépKép
 
 

Vissza: Errõl - arról

Jegyzetfüzet:

 

cron